BLV
4.
ὅταν CONJ
G3752 γὰρ CONJ
G1063 λέγῃ V-PAS-3S
G3004 τις, X-NSM
G5100 ἐγὼ P-1NS
G1473 μέν PRT
G3303 εἰμι V-PAI-1S
G1510 Παύλου, N-GSM
G3972 ἕτερος A-NSM
G2087 δέ, CONJ
G1161 ἐγὼ P-1NS
G1473 Ἀπολλῶ, N-GSM
G625 οὐκ PRT-N
G3756 ἄνθρωποί N-NPM
G444 ἐστε;V-PAI-2P
G1510
GNTERP
4. οταν CONJ G3752 γαρ CONJ G1063 λεγη V-PAS-3S G3004 τις X-NSM G5100 εγω P-1NS G1473 μεν PRT G3303 ειμι V-PXI-1S G1510 παυλου N-GSM G3972 ετερος A-NSM G2087 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 απολλω N-GSM G625 ουχι PRT-I G3780 σαρκικοι A-NPM G4559 εστε V-PXI-2P G2075
GNTWHRP
4. οταν CONJ G3752 γαρ CONJ G1063 λεγη V-PAS-3S G3004 τις X-NSM G5100 εγω P-1NS G1473 μεν PRT G3303 ειμι V-PXI-1S G1510 παυλου N-GSM G3972 ετερος A-NSM G2087 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 απολλω N-GSM G625 ουκ PRT-N G3756 ανθρωποι N-NPM G444 εστε V-PXI-2P G2075
GNTBRP
4. οταν CONJ G3752 γαρ CONJ G1063 λεγη V-PAS-3S G3004 τις X-NSM G5100 εγω P-1NS G1473 μεν PRT G3303 ειμι V-PXI-1S G1510 παυλου N-GSM G3972 ετερος A-NSM G2087 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 απολλω N-GSM G625 ουχι PRT-I G3780 σαρκικοι A-NPM G4559 εστε V-PXI-2P G2075
GNTTRP
4. ὅταν CONJ G3752 γὰρ CONJ G1063 λέγῃ V-PAS-3S G3004 τις, X-NSM G5100 ἐγὼ P-1NS G1473 μέν PRT G3303 εἰμι V-PAI-1S G1510 Παύλου, N-GSM G3972 ἕτερος A-NSM G2087 δέ, CONJ G1161 ἐγὼ P-1NS G1473 Ἀπολλῶ, N-GSM G625 οὐκ PRT-N G3756 ἄνθρωποί N-NPM G444 ἐστε;V-PAI-2P G1510
LXXRP
KJV
4. For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?
KJVP
4. For G1063 while G3752 one G5100 saith, G3004 I G1473 G3303 am G1510 of Paul; G3972 and G1161 another, G2087 I G1473 [am] of Apollos; G625 are G2075 ye not G3780 carnal G4559 ?
YLT
4. for when one may say, `I, indeed, am of Paul;` and another, `I -- of Apollos;` are ye not fleshly?
ASV
4. For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
WEB
4. For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," aren\'t you fleshly?
ESV
4. For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not being merely human?
RV
4. For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
RSV
4. For when one says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely men?
NLT
4. When one of you says, "I am a follower of Paul," and another says, "I follow Apollos," aren't you acting just like people of the world?
NET
4. For whenever someone says, "I am with Paul," or "I am with Apollos," are you not merely human?
ERVEN
4. One of you says, "I follow Paul," and someone else says, "I follow Apollos." When you say things like that, you are acting like people of the world.